
原宿6%ドキドキの上のギャラリー
「LOVELIES LAB]で、期間限定SHOPを開催させていただくことになりました。
外国貧乏の私を気遣って、
オーガナイザーのMIOUちゃんがセッティングしてくれました。
どうもありがとう(泣)
開催はもうしばらく先
12月3ー15日までです。
新作のレギンス、マスク(カバー)、パーカー、トレーナーなど
冬ならではアイテムをそろえ
クリスマスプレゼント企画も計画中。
間に合えば、リュックサックが登場するかも。
ボーナス出る人はENOC貯金おねがいしまっす!
さてこのマスク、ロンドンのWEBマグの三周年記念で
先着一名様にぷれぜんと企画にでまーす。
この情報も後日。。
しかし、この日本人大好きのマスクだけど
イギリスでは嫌われ者。
マスクしてると俺はバイ菌持ってます!という
アピールに見えるらしい。
うがいもしないしね
ただ今ロンドンはインフルエンザ大流行らしい
てことで、この一枚がロンドなーを一名のみレスキューなるか?
さて。。。
スエーデンのブロンドブッダが本日無事終了しました。
お越し下さった皆様
彼女達に代わり、お礼もうしあげます。
(お手伝いすると言って、当日カメラを忘れたショウジョノトモ。。懺悔)
この報告は別でいたします。
今日は片付けと、デザインタイドのパーティーにはしご
ねむい〜〜
つづく


スエーデンのカメラマンaia judesオーガナイズで
先日までストックホルムにいたのが
ついこの間、、、
今度はaiaが日本で展覧会です。
こんなに早く再会出来るとは!!
デザインウィークで展示する他のスエーデンチームは表参道ヒルズで
彼女達は、神谷町にある「光明寺」というお寺で開催するそう。
ぜひ皆さんお越し下さい。
27日のパーティーは私もお手伝いに行きまーす。
28から30日まで行うワークショップの内容は
・ペーパーフラワーの制作
→完成したペーパーフラワーは、10月31日に青山・国連大学で開催される
スウェディッシュ・スタイル オフィシャルケーキパーティーのデコレーションに使用されます
・竹にリサイクルしたテキスタイルを貼り付けたオブジェ製作
を予定しているそうです。
皆さんぜひぜひご参加ください(^^)
詳細は下記
★“Blond Buddhas” at Komyoji Temple
★Opening party Tues Oct 27, 19.00 – 21.00.
★Exhibition and work shops, Wednesday Oct 28 – Friday Oct 30, 12.00-18.00.
★place Komyoji Temple
URL http://www.komyoji.org
梅上山 光明寺
(ばいじょうざん こうみょうじ)
東京都港区虎ノ門3-25-1
TEL 03-3431-5985
URL http://www.komyoji.org
“BLOND BUDDHAS”
他のスエーデンのイベント(表参道ヒルズで開催)も、合わせてご覧ください。
“BLOND BUDDHAS” (ブロンド・ブッダ)はスウェーデンの若手デザイナーによる
グループ・エキシビションです。
参加デザイナーは、デ・フィーラ、アヤ・ユィーデス、オーサ・ユングネリウス、
モニカ・フォシュテルとシモン・ファゲウス。
“スローデザイン”をテーマとするデザイン、アート、ハンドクラフト、
音楽の融合展示とワークショップ、カフェなど。
会場となるのは、都心にある小さなお寺、光明寺です。
このエキシビションは、今年で10周年を迎える
スウェディッシュ・スタイル・イン・トーキョーのメインイベントのひとつです。
スウェーデンと日本の、これまでの長期間の芸術・文化の交流へ、
心を込めて捧げたいと思います。
展示されるのは、遊び心に富んだ、詩的なカッティングエッジ・アートやクラフト、
“スロー・デザイン”なものばかり。作品の多くは、モダンなものだけでなく、
伝統的なものも含めて、スウェーデンと日本双方の文化から発想を得たものや、
それらの要素を取り入れたものです。
“サステナビリティ(持続可能性)”というのは、今日、とても話題となっているものですが、
この展示においても、さまざまな点で隠れたテーマとなっています。
このプロジェクトの責任者でもあるアヤ・ユィーデスは言います。
「私たち、“ブロンド・ブッダ”に参加するデザイナーはみんな日本へ行ったことがあり、
何らかの形でその文化とかかわりを持ってきました。
スウェディッシュ・スタイル・イン・トーキョーが10周年を迎え、
敬意を持って、私たちがこれまでに持った印象や経験を振り返ることが大切で、
それには人々により親密な出会いをもたらす、
よりおだやかな、スピリチュアルな場所で展示をひらきたいと思いました。
私たちにとって、お寺とコラボレーションすることは、とても刺激的なことであり、
展示を訪れてくれる人たちが私たちと一緒になり、
このフレンドリーな雰囲気から何かを感じ取ってほしいと思います。
展示とあわせて、私たち自身で準備する、
オーガニックな食材を使ったケーキとお茶で、
スウェーデン風に“フィーカ(スウェーデン語で「お茶をする」の意)”
を楽しんでください。
さあ、スウェーデンと日本の文化交流と友好関係が続いてきたことを、
スウェディッシュ・スタイル・イン・トーキョー10周年を祝いましょう!
What will there be in the boundary line of hair and the skin?
髪と皮膚の境界線に何があるのか?
をスローガンに、
命名「おにぎりヘッド」(頭のてっぺんだけ毛がない
おにぎりみたいな頭)を収集した
ショウジョノトモのnew project
[LOOKING FOR ONIGIRI HEAD]in stockholm &london
を一足先に公開しますです。
これは俺じゃねーか!などのお怒りは
0120−00000000まで
これは私の素朴な疑問と好奇心と、、、、好みから生まれた
れっきとしたART PROJECTです。
まずは収集の一部、
いつどこで、、、と私の勝手なメッセつき
そいでもって
ミュシュランのごとく★5つランクつけてまふ
ちなみに私が5つ★をつけるおにぎりは
毛と皮膚の境界線がはっきりしていること
シルエットがおにぎりに近いこと
そしてその様を完璧に自分のモノにしている人
この3つがポイント!
しかし今回気がついたのは
おにぎり頭は、なぜかグループで行動していることが多いのだ。
仲良く並んで歩く様は
まさにおにぎり3個入りのパックのようで
心を鷲つかみにされてしまう。
このプロジェクトはこれからますます進化させる予定ですので
皆様ご理解とご協力をギブミーです。
ではれっつら5ー



右上に自らおにぎり頭になったショウジョノトモをIN!
どんなにラブリーな色にしても
しょせん落ち武者。。。こえー
しかし!どんなに私がおにぎりを愛しているか分かってもらうためなのだ!
それではショウジョノトモの血と汗とストーカー魂をこめた
おにぎり日記スタート!
★ONIGIRI HEAD IN STOCKHOLM


★ONIGIRI HEAD IN LONDON



ラストのおにぎりは成田で締め。。
しかし、わたしの旅はまだまだ終わりそうもない
全国のWWW,ONIGIRIさん、ご協力すんません
つづく。。。
髪と皮膚の境界線に何があるのか?
をスローガンに、
命名「おにぎりヘッド」(頭のてっぺんだけ毛がない
おにぎりみたいな頭)を収集した
ショウジョノトモのnew project
[LOOKING FOR ONIGIRI HEAD]in stockholm &london
を一足先に公開しますです。
これは俺じゃねーか!などのお怒りは
0120−00000000まで
これは私の素朴な疑問と好奇心と、、、、好みから生まれた
れっきとしたART PROJECTです。
まずは収集の一部、
いつどこで、、、と私の勝手なメッセつき
そいでもって
ミュシュランのごとく★5つランクつけてまふ
ちなみに私が5つ★をつけるおにぎりは
毛と皮膚の境界線がはっきりしていること
シルエットがおにぎりに近いこと
そしてその様を完璧に自分のモノにしている人
この3つがポイント!
しかし今回気がついたのは
おにぎり頭は、なぜかグループで行動していることが多いのだ。
仲良く並んで歩く様は
まさにおにぎり3個入りのパックのようで
心を鷲つかみにされてしまう。
このプロジェクトはこれからますます進化させる予定ですので
皆様ご理解とご協力をギブミーです。
ではれっつら5ー



右上に自らおにぎり頭になったショウジョノトモをIN!
どんなにラブリーな色にしても
しょせん落ち武者。。。こえー
しかし!どんなに私がおにぎりを愛しているか分かってもらうためなのだ!
それではショウジョノトモの血と汗とストーカー魂をこめた
おにぎり日記スタート!
★ONIGIRI HEAD IN STOCKHOLM


★ONIGIRI HEAD IN LONDON



ラストのおにぎりは成田で締め。。
しかし、わたしの旅はまだまだ終わりそうもない
全国のWWW,ONIGIRIさん、ご協力すんません
つづく。。。
タダイマー!
約一ヶ月のヨーロッパ生活から10月2日に帰国しました。
今回は泥棒とかパソコンのHD爆発などなく
無事凱旋(ふー!)
記憶が薄れかかっているので風化前にブログにかかねば。
まずは主役のストックホルム報告です。
来年1月8まで開催中です。
北欧へ行かれる方はぜひ地球の歩き方に+してくださいませ。
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM 「OSTASIATISKAMUSEET]
OSTASIATISKAMUSEET
まずは、出発前にヘルプしてくださった皆様
株式会社ビコウシャ、縫製(露木恵美)、映像(toowa2)(ステファンペリン)(増山春彦)
着物調達(tabasa),翻訳(tokyo made玉置)(牛島ジョージ)様
又、過去作品の撮影にご協力いただいたモデルの皆様
この場を借りて、お礼申し上げます。


北京で4時間も乗り換え待ちをし、
飛行機の中であきらかな『ちびまるこちゃん」のパクリアニメに
げんなりしつつ、到着したストックホルムは
本当に美しい!すべてが嘘物かと思うくらい。。。
空は青く雲は秋だと言うのに大きな入道雲が足早に走っている。
私が招待していただいたミュージアムの正式名書は
「OSTASIATISKAMUSEET](本当はOの上に”がつくが発音できぬ)
小さなアイランドの上にいくつかのミュージアムが建設さえていて
その一番はじがここ!
カステラ色で細長く、壁にかかっている写真は遠くから見たとき
「矢沢永吉」に見えた、、、のは私だけ?
と喜んではいられない、実は制作が間に合っていず
北京空港のレストランでオブジェの型紙制作(ひんしゅく)に始まり
関係者だけのパーティー(9月11)までの4日間で終わらせねば
という冷や汗ツーリスト。
今回の依頼は、言葉の壁、
アンティークの着物を使わなければいけないという条件等
ほんの数日しかない中の企画制作。
現地について、更に誤差や不可能も発生し
反省と後悔ふくめての完成でした。
にもかかわらず!更にプレッシャーをあおったのが
このミュージアムの今年いっぱいのカタログと
今回のフライヤー!
なんと、私の家で今回のオーガナイザー「AIA judes]が撮影した
ばっちい部屋&meの写真がフライヤーになって
ミュージアムのホテルのフロントにまで設置されていたこと。
もっとましな写真はないのけ?

といいつつデザイン処理してる自分。。。i love me?
でも、現地のミュージアムの方々、
オーガーナイザー、日本からアシスでこられたト方の心配りに救われました。
急遽ミシンを貸してくれた方は10年来の友人のように
家族ぐるみで助けてくれました。
そんなこんなで完成したのがこれ


私が制作したのは、日本の753をテーマにした
チャイルドプレイ(3AGE,5AGE,7AGE)の3つの着物。

★Child Play753(for 3Age)


★Child Play753(for 5Age)


★Child Play753(for 7Age)


●Cild play 753テーマ
753とは、日本で行われている、子供の成長を祝うイベント。
753についての歴史は、年齢、性別などが、時代や階級によって様々で、始まりや、なぜその年齢なのかという理由はいくつかある。
現在、三歳、七歳の女子と、五歳の男子を毎年11月15日に祝うというのが、もっとも一般的だ。
「七歳までは神様の子供」
様々な伝承の中に「七歳までは神様の子供」という「七つ子祝い」というものがあることを知った。。
幼児は7歳まで神様のような存在であり、神の庇護下にある。
幼児は魂も不安定で、いつ病気や事故で亡くなってしまうか分からず、
もし子供が7歳未満で死んでも、大人のような、正式な葬式はしない。
そして『七つ子祝い』(11月15日までに7歳になる子供)を経て、
神様の庇護の下から離れ、神様を祭る側の「人」となるのである、という民間伝承。
この不思議な考えは、悲しみにおちいらないために大人が考えたものなのか?
本当に神の子の証明を見た者がいるのか?
私はこの753と7歳というキーワードを自身のテーマとする
「アダルトチルドレンの魂」におき、
7歳までに大人になる準備をするための晴れ着を考えた。
神の子が人間になるために、何かを外に排泄していかなければならないとしたら。。。
私はその排泄口を、「空気ビニール遊具」の空気導入口で表現した。
3歳、5歳、7歳と徐々に外に出すモノは少なくなり、
7歳を機に、空気口は栓が閉じられる。
7歳までに大人になれなかった子供の着物は、
その栓をこじ開け再び膨張するのだろうか?
日本の着物は真っすぐな長方形のパターンを縫って、
肩や腰の生地を詰め、大きくなったらその糸を抜き
何年もその着物を使えるという便利サイズ調整を行っていた。
(私の三歳の着物は糸を抜いて大きさを戻したものです)
このサイズ調整は空気の量によって
その大きさを変える空気ビニール遊具と同じように感じた。
年齢を積んで大きな服が必要なのに、
その精神は子供サイズである「アダルトチルドレン」には、
空気の導入口がある着物はいごこちが良いのではないだろうか?
つまり、自分に見合ったサイズに空気を調整し、着物を着れるのである。
私は、正式な祝い事の時の着物に用いる「家紋」の位置に空気口を装着し
3、5、7歳と徐々に魂の量を調整した。
753の意味として、
三歳=言葉、五歳=知恵、七歳=歯を神から授かる事を感謝する、
という地方の伝承を描いてみた。
●Child play 753 3age
3歳=言葉を神から預かる感謝
キーワード(言葉を失うことで、人間の足を手に入れた人魚姫)
3 は、楽観主義、エネルギー、想像力、楽しみをあらわす数字であり、
3は創造を象徴する数字でもあります。
加えて、3は多くの重大な三つ組を意味します
---過去、現在、未来---母親、父親、子供---誕生、人生、死。
(数秘術より)
● Child play 753 5age
5歳=知恵を神から預かる感謝
キーワード(GAME,働く車、戦略)
5 は、変化、チャンス、冒険をあらわす数字です。
五感を象徴する5という数字は大抵は人々の感覚を最大限に敏感にさせる。
(数秘術より)
● Child play 753 7age
7歳=歯を神から授かる事を感謝
キーワード(食べるための大人の歯を貰う。個人の世界、ドラマ、漫画)
7 は、普遍の真実の内観と追求をあらわす数字です。
この数字は孤独の中で個人的な知識を探している数字と言えます。
昔から7は天と地を繋げる数字であるとみなされてきました。
歴史を通じて多くの聖職者は7が神の数字であると考えたのです。
(数秘術より)
とへりくつこねて空気ビニール玩具にこだわったのが運のツキ!
ほっておくと1日でしおれてしまう空ビ!!
展示は来年1月8までの約4ヶ月。
しかもアクリルの板をはめ込んでしまうため
空気注入が不可能ということが判明。
空気ポンプにゴムを注入したり、悪戦苦闘の上
空ビを裂き、サランラップやビニールを詰めて展示になったのです。
空気の形状にこだわっていたため
この対処にはいまも後悔が残ります。残念。。。



★toowa IIさん作成アニメーション放映中
(このモニターで、フランス人作家ステファンペリン氏とコラボした
音のデル服の映像、その他過去アニメーション等を放映中)
(音の出る服と同様に制作された9つの電車覆面マスクは
今回急遽、別の展覧会に展示される事になりました。)
そんなこんなで迎えたパーティーは?!

行ってびっくり、人人人
日本のカルチャーに興味ある人から
スエーデン在住日本人、etcでごったがえし
久々に日本米のおにぎりと、カレーパン、どやらき、おせんべ
を食べて、久々の休養。


そして他の展示作品と
日本人作家達の展示コーナーです。


★SUZUKI TAKAYUKI

★TAKUYA ANJEL



★anrealage(洋服を球体や、キューブ状に圧縮した作品)

そして知らなかったからこそなお嬉しい〜オマケ
時差ぼけ容赦なしの、早朝から夜遅くまでの作業に
へべれけ気味だったある日のランチタイム。
隣のミュージアムにあるレストランに行く途中
大好きなニキドサンファルとテイングレーの庭園を発見!
今年の三月にパリで見たポンピドウーに引き続き
連続見れるなんてなんて幸せ!
この日は作業があるので我慢して、パーティーの日に
ゆっくり堪能。そしてオブジェから数センチメートルの所に落ちていた
どんぐりを拾い「どうかこの展覧会が成功します様に」
と願いを込めてこの庭園に放り投げてみた。

後日、AIAから、二週間で1万人以上の来客があった報告をきいた。
どんぐりがんばってるか?
つづく。。。
HELLO THERE
I WENT TO STOCKHOLM FOR EXHIBITION.
I MADE 3KIMONO FOR 「OSTASIATISKAMUSEET] .
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM 「OSTASIATISKAMUSEET]
OSTASIATISKAMUSEET
IF YOU CAN GO TO SWEDEN PLEASE CHECK IT HERE.
Child play 753
Shichi-go-san (7-5-3) is a Japanese traditional festival to celebrate the growth of children. It is generally held on November 15 th for boys of five and girls of three and seven.
Children of God until 7
‘Celebration for the children aged 7’, which represents that they are the children of God until they are 7, is one of the folk tales that has been handed down among people. Children aged under 7 are the spiritual beings with the grace of God.
They are spiritually unstable and apt to perish from some accident and disease.
Funerals are not served formally when they die.
After the celebration for the age of 7, they become grown-ups who hold a ceremony to pray to God. I wonder if people had this mysterious idea so that they might not feel sorrow for the death of their children. Was there anyone who really witnessed a child of God?
753 and the age of 7 are the key words that I try to unite thematically with my own subject on ‘ Soul of Adult Children’ to produce the gala dresses worn by those children under 7 who are waiting in readiness to become adults.
Children of God must excrete something out of their bodies to become men. I made an outlet for excretion with a plastic toy. The amount of excretion gets less and less as they become older from 3, 5, to 7. It is closed at the age of 7. Will kimonos for the children who cannot become adults by the age of 7 break open the outlet to expand again?
Japanese kimonos are patterned with straight rectangles with parts of shoulder and waist shorten with threads. They adjust kimonos by pulling out the threads so as to wear for years as they get old.
My kimono for a child aged 3 is the one which is made bigger in size by pulling out the threads.
This size- adjusting of kimono is like an air plastic toy that can be bigger by the air intake. The kimono with an air intake on may be comfortable for the Adult Children because they normally need larger clothes for their ages but they have child- sized mental. They can wear kimonos by adjusting the amount of air to their sizes.
I put an air intake on the place of the formal kimono where there should be a family crest to regulate the flow of soul by degrees from 3,5,to 7.
I show the meaning of 753 to be words for 3, wisdom for 5, and thanks to God for giving us teeth, that has been handed down from generation to generation among the natives.
Shojonotomo
Translation by George Ushijima
● 753 Child play 3age
3 years old. Thanks to receive words from God.
Keyword(Little Mermaid who obtained a human foot by being speechless)
3 is a number to express optimism, energy, imagination, pleasure. 3 is a number to symbolize creation. The number of 3 means a serious set of three. The - - - past, the present, the future. Mother, father, a child. - - - birth, the life, death.
(Than a number secret art)
● Child play 753 5age
5 years old
Thanks to receive wisdom from God.
Keyword(A car, the strategy how GAME, acts on)
5 changes, and it is a number to express adventure in a chance. In addition, 5 symbolizes the five senses.
● Child play 753 7age
7 years old
Thank for being given a tooth from God.
Keyword (Iget the tooth of adult to eat.) Personal world, drama, comics)
7 is a number to express pursuit to the truth. In addition, I look for personal knowledge in loneliness.
It seemed that 7 was a number to connect the sky and the ground with from old days. Thus, many clergymen thought that 7 was a number of God.
(Than a number secret art)
約一ヶ月のヨーロッパ生活から10月2日に帰国しました。
今回は泥棒とかパソコンのHD爆発などなく
無事凱旋(ふー!)
記憶が薄れかかっているので風化前にブログにかかねば。
まずは主役のストックホルム報告です。
来年1月8まで開催中です。
北欧へ行かれる方はぜひ地球の歩き方に+してくださいませ。
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM 「OSTASIATISKAMUSEET]
OSTASIATISKAMUSEET
まずは、出発前にヘルプしてくださった皆様
株式会社ビコウシャ、縫製(露木恵美)、映像(toowa2)(ステファンペリン)(増山春彦)
着物調達(tabasa),翻訳(tokyo made玉置)(牛島ジョージ)様
又、過去作品の撮影にご協力いただいたモデルの皆様
この場を借りて、お礼申し上げます。


北京で4時間も乗り換え待ちをし、
飛行機の中であきらかな『ちびまるこちゃん」のパクリアニメに
げんなりしつつ、到着したストックホルムは
本当に美しい!すべてが嘘物かと思うくらい。。。
空は青く雲は秋だと言うのに大きな入道雲が足早に走っている。
私が招待していただいたミュージアムの正式名書は
「OSTASIATISKAMUSEET](本当はOの上に”がつくが発音できぬ)
小さなアイランドの上にいくつかのミュージアムが建設さえていて
その一番はじがここ!
カステラ色で細長く、壁にかかっている写真は遠くから見たとき
「矢沢永吉」に見えた、、、のは私だけ?
と喜んではいられない、実は制作が間に合っていず
北京空港のレストランでオブジェの型紙制作(ひんしゅく)に始まり
関係者だけのパーティー(9月11)までの4日間で終わらせねば
という冷や汗ツーリスト。
今回の依頼は、言葉の壁、
アンティークの着物を使わなければいけないという条件等
ほんの数日しかない中の企画制作。
現地について、更に誤差や不可能も発生し
反省と後悔ふくめての完成でした。
にもかかわらず!更にプレッシャーをあおったのが
このミュージアムの今年いっぱいのカタログと
今回のフライヤー!
なんと、私の家で今回のオーガナイザー「AIA judes]が撮影した
ばっちい部屋&meの写真がフライヤーになって
ミュージアムのホテルのフロントにまで設置されていたこと。
もっとましな写真はないのけ?

といいつつデザイン処理してる自分。。。i love me?
でも、現地のミュージアムの方々、
オーガーナイザー、日本からアシスでこられたト方の心配りに救われました。
急遽ミシンを貸してくれた方は10年来の友人のように
家族ぐるみで助けてくれました。
そんなこんなで完成したのがこれ


私が制作したのは、日本の753をテーマにした
チャイルドプレイ(3AGE,5AGE,7AGE)の3つの着物。

★Child Play753(for 3Age)


★Child Play753(for 5Age)


★Child Play753(for 7Age)


●Cild play 753テーマ
753とは、日本で行われている、子供の成長を祝うイベント。
753についての歴史は、年齢、性別などが、時代や階級によって様々で、始まりや、なぜその年齢なのかという理由はいくつかある。
現在、三歳、七歳の女子と、五歳の男子を毎年11月15日に祝うというのが、もっとも一般的だ。
「七歳までは神様の子供」
様々な伝承の中に「七歳までは神様の子供」という「七つ子祝い」というものがあることを知った。。
幼児は7歳まで神様のような存在であり、神の庇護下にある。
幼児は魂も不安定で、いつ病気や事故で亡くなってしまうか分からず、
もし子供が7歳未満で死んでも、大人のような、正式な葬式はしない。
そして『七つ子祝い』(11月15日までに7歳になる子供)を経て、
神様の庇護の下から離れ、神様を祭る側の「人」となるのである、という民間伝承。
この不思議な考えは、悲しみにおちいらないために大人が考えたものなのか?
本当に神の子の証明を見た者がいるのか?
私はこの753と7歳というキーワードを自身のテーマとする
「アダルトチルドレンの魂」におき、
7歳までに大人になる準備をするための晴れ着を考えた。
神の子が人間になるために、何かを外に排泄していかなければならないとしたら。。。
私はその排泄口を、「空気ビニール遊具」の空気導入口で表現した。
3歳、5歳、7歳と徐々に外に出すモノは少なくなり、
7歳を機に、空気口は栓が閉じられる。
7歳までに大人になれなかった子供の着物は、
その栓をこじ開け再び膨張するのだろうか?
日本の着物は真っすぐな長方形のパターンを縫って、
肩や腰の生地を詰め、大きくなったらその糸を抜き
何年もその着物を使えるという便利サイズ調整を行っていた。
(私の三歳の着物は糸を抜いて大きさを戻したものです)
このサイズ調整は空気の量によって
その大きさを変える空気ビニール遊具と同じように感じた。
年齢を積んで大きな服が必要なのに、
その精神は子供サイズである「アダルトチルドレン」には、
空気の導入口がある着物はいごこちが良いのではないだろうか?
つまり、自分に見合ったサイズに空気を調整し、着物を着れるのである。
私は、正式な祝い事の時の着物に用いる「家紋」の位置に空気口を装着し
3、5、7歳と徐々に魂の量を調整した。
753の意味として、
三歳=言葉、五歳=知恵、七歳=歯を神から授かる事を感謝する、
という地方の伝承を描いてみた。
●Child play 753 3age
3歳=言葉を神から預かる感謝
キーワード(言葉を失うことで、人間の足を手に入れた人魚姫)
3 は、楽観主義、エネルギー、想像力、楽しみをあらわす数字であり、
3は創造を象徴する数字でもあります。
加えて、3は多くの重大な三つ組を意味します
---過去、現在、未来---母親、父親、子供---誕生、人生、死。
(数秘術より)
● Child play 753 5age
5歳=知恵を神から預かる感謝
キーワード(GAME,働く車、戦略)
5 は、変化、チャンス、冒険をあらわす数字です。
五感を象徴する5という数字は大抵は人々の感覚を最大限に敏感にさせる。
(数秘術より)
● Child play 753 7age
7歳=歯を神から授かる事を感謝
キーワード(食べるための大人の歯を貰う。個人の世界、ドラマ、漫画)
7 は、普遍の真実の内観と追求をあらわす数字です。
この数字は孤独の中で個人的な知識を探している数字と言えます。
昔から7は天と地を繋げる数字であるとみなされてきました。
歴史を通じて多くの聖職者は7が神の数字であると考えたのです。
(数秘術より)
とへりくつこねて空気ビニール玩具にこだわったのが運のツキ!
ほっておくと1日でしおれてしまう空ビ!!
展示は来年1月8までの約4ヶ月。
しかもアクリルの板をはめ込んでしまうため
空気注入が不可能ということが判明。
空気ポンプにゴムを注入したり、悪戦苦闘の上
空ビを裂き、サランラップやビニールを詰めて展示になったのです。
空気の形状にこだわっていたため
この対処にはいまも後悔が残ります。残念。。。



★toowa IIさん作成アニメーション放映中
(このモニターで、フランス人作家ステファンペリン氏とコラボした
音のデル服の映像、その他過去アニメーション等を放映中)
(音の出る服と同様に制作された9つの電車覆面マスクは
今回急遽、別の展覧会に展示される事になりました。)
そんなこんなで迎えたパーティーは?!

行ってびっくり、人人人
日本のカルチャーに興味ある人から
スエーデン在住日本人、etcでごったがえし
久々に日本米のおにぎりと、カレーパン、どやらき、おせんべ
を食べて、久々の休養。


そして他の展示作品と
日本人作家達の展示コーナーです。


★SUZUKI TAKAYUKI

★TAKUYA ANJEL



★anrealage(洋服を球体や、キューブ状に圧縮した作品)

そして知らなかったからこそなお嬉しい〜オマケ
時差ぼけ容赦なしの、早朝から夜遅くまでの作業に
へべれけ気味だったある日のランチタイム。
隣のミュージアムにあるレストランに行く途中
大好きなニキドサンファルとテイングレーの庭園を発見!
今年の三月にパリで見たポンピドウーに引き続き
連続見れるなんてなんて幸せ!
この日は作業があるので我慢して、パーティーの日に
ゆっくり堪能。そしてオブジェから数センチメートルの所に落ちていた
どんぐりを拾い「どうかこの展覧会が成功します様に」
と願いを込めてこの庭園に放り投げてみた。

後日、AIAから、二週間で1万人以上の来客があった報告をきいた。
どんぐりがんばってるか?
つづく。。。
HELLO THERE
I WENT TO STOCKHOLM FOR EXHIBITION.
I MADE 3KIMONO FOR 「OSTASIATISKAMUSEET] .
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM 「OSTASIATISKAMUSEET]
OSTASIATISKAMUSEET
IF YOU CAN GO TO SWEDEN PLEASE CHECK IT HERE.
Child play 753
Shichi-go-san (7-5-3) is a Japanese traditional festival to celebrate the growth of children. It is generally held on November 15 th for boys of five and girls of three and seven.
Children of God until 7
‘Celebration for the children aged 7’, which represents that they are the children of God until they are 7, is one of the folk tales that has been handed down among people. Children aged under 7 are the spiritual beings with the grace of God.
They are spiritually unstable and apt to perish from some accident and disease.
Funerals are not served formally when they die.
After the celebration for the age of 7, they become grown-ups who hold a ceremony to pray to God. I wonder if people had this mysterious idea so that they might not feel sorrow for the death of their children. Was there anyone who really witnessed a child of God?
753 and the age of 7 are the key words that I try to unite thematically with my own subject on ‘ Soul of Adult Children’ to produce the gala dresses worn by those children under 7 who are waiting in readiness to become adults.
Children of God must excrete something out of their bodies to become men. I made an outlet for excretion with a plastic toy. The amount of excretion gets less and less as they become older from 3, 5, to 7. It is closed at the age of 7. Will kimonos for the children who cannot become adults by the age of 7 break open the outlet to expand again?
Japanese kimonos are patterned with straight rectangles with parts of shoulder and waist shorten with threads. They adjust kimonos by pulling out the threads so as to wear for years as they get old.
My kimono for a child aged 3 is the one which is made bigger in size by pulling out the threads.
This size- adjusting of kimono is like an air plastic toy that can be bigger by the air intake. The kimono with an air intake on may be comfortable for the Adult Children because they normally need larger clothes for their ages but they have child- sized mental. They can wear kimonos by adjusting the amount of air to their sizes.
I put an air intake on the place of the formal kimono where there should be a family crest to regulate the flow of soul by degrees from 3,5,to 7.
I show the meaning of 753 to be words for 3, wisdom for 5, and thanks to God for giving us teeth, that has been handed down from generation to generation among the natives.
Shojonotomo
Translation by George Ushijima
● 753 Child play 3age
3 years old. Thanks to receive words from God.
Keyword(Little Mermaid who obtained a human foot by being speechless)
3 is a number to express optimism, energy, imagination, pleasure. 3 is a number to symbolize creation. The number of 3 means a serious set of three. The - - - past, the present, the future. Mother, father, a child. - - - birth, the life, death.
(Than a number secret art)
● Child play 753 5age
5 years old
Thanks to receive wisdom from God.
Keyword(A car, the strategy how GAME, acts on)
5 changes, and it is a number to express adventure in a chance. In addition, 5 symbolizes the five senses.
● Child play 753 7age
7 years old
Thank for being given a tooth from God.
Keyword (Iget the tooth of adult to eat.) Personal world, drama, comics)
7 is a number to express pursuit to the truth. In addition, I look for personal knowledge in loneliness.
It seemed that 7 was a number to connect the sky and the ground with from old days. Thus, many clergymen thought that 7 was a number of God.
(Than a number secret art)
きっかけは2007年の有るメールから。。。
Elle japonなどで活躍中のaia judes氏(スエーデンのカメラマン)さんから
ショウジョノトモの衣装(しりぬぐい男爵)を着て
写真の被写体になりませんか?
というメールが英文できたのでした。
その後、片付けられない女代表の家にて撮影は完了。
(この写真使っちゃったのね(泣)
その時、スエーデンのミュージアムでこの写真を展示するよ
と話してくれたAIA
その写 真展示なども含め
オーガナイザーをまかされた彼女からのオファーは
日本のアンティークの生地を使用した作品作り。
私は2004年から続くテーマ「child play]として
七五三を表現します。
恐ろしいことに、本日8/20に着物を入手し
現地で更に制作をぎりぎりまでやるという
強行スケジュールです。
恐ろしすぎてクーラーいらずの日々
だずげで〜〜〜!!
過去の作品展示として2008、theoryで展示した
「音のデル服」を別の形で展示します。
そのために、7月に、映像アーティストtoowa IIさん撮影
モデルを下記の方々にお願いし
それらの映像(TOOWA II作成)も放映予定です。
音の再生、インスタレーションは
4ヶ月間の管理が難しいので
音システムを作成してくれたステファンペリン氏と
説明DVDを作成し紹介予定。
ちょっと残念ですが。。。
と、ここで
ご協力いただいた皆様、本当にありがとうございました。
この場を借りてお礼申し上げます。
(おそ過ぎ)汗汗!

photo: TOOWAII
○ CAMERA MOVIE:TOOWA II
○COSTUME DESIGN: ShojonoTomo
○ MODEL:(左からの順番です)
TAKASHI SASAKI (CONVERGE+)-----ホスト系サラリーマン 新幹線(mask/ SPEED)
HITOMI MATSUSHITA(STEREO TENNIS)---女子高生 ローカル登山列車(mask/ピクニック)
MASAO TAMAOKI (TokyoMade.com)ーーー板前 NYの地下鉄(mask/NEW YORK NEW YORK)
YUKARI NISHIZAWA--------看護士 フランスの列車(mask/メルシー)
AKI HAZEKAWAーーーーーOL(衣装提供theory) 銀河鉄道(mask/MILKY WAY)
KAZUTAKA YAMAJI,-------アンダーウエア 山手線(mask/YAMNOTE GREEN)
TABASA----------------妊婦(衣装提供theory) (mask/シンデレラエキスプレス)
BEAR TOYーーーーーーー子供のバレリーナ (mask/シルバーエンジェル)
MARTHA(Paranoid Rhythm Section) ーーー花嫁(mask/オリエンタルエキスプレス)
SPECIAL THANKS : BIKOUSYA
NAMI MATSUMURA
SEWING: EMI TSUYUKI
●タイトル:"KIMONO FUSION".
●日時 :2009,9/13-2010.1/8
● 場所: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)
KIMONO FUSION
とにかくいってきます。
このミュージアムは、アジアmのアンティークの生地を
保存している場所で、日本から他の作家さんも招待されています。
詳しくは英語だけどここでみてくださいね。
オープニング終了後はまた、ロンドンへ移動し
前からの約束、ジュエリーshop、[anna lou]とのコラボレーションを
つめてきます。
又、ロンドンの日本人応援サイトblock3周年記念本の
表紙と、中マップをやらせていただくことになっているので
それも現地で。
ほんとロンドンの話は遅れ過ぎでごめんなさいです。
この本は日本でも配布予定なので
よかったら手にしてみてください。
そんなこんなで帰国は10月1日予定。
ヨーロッパにいくかたは北欧においでませ
現地から報告ブログかいてみます(^^)
めるしーへるしー
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)
●ShojonoTomo will go to stockholm for exhibishion in EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm).
please check here.and if you fave intresting in fablic of japan.you should come to here.
some japanese artist try here.
KIMONO FUSHION
Elle japonなどで活躍中のaia judes氏(スエーデンのカメラマン)さんから
ショウジョノトモの衣装(しりぬぐい男爵)を着て
写真の被写体になりませんか?
というメールが英文できたのでした。
その後、片付けられない女代表の家にて撮影は完了。
(この写真使っちゃったのね(泣)
その時、スエーデンのミュージアムでこの写真を展示するよ
と話してくれたAIA
その写 真展示なども含め
オーガナイザーをまかされた彼女からのオファーは
日本のアンティークの生地を使用した作品作り。
私は2004年から続くテーマ「child play]として
七五三を表現します。
恐ろしいことに、本日8/20に着物を入手し
現地で更に制作をぎりぎりまでやるという
強行スケジュールです。
恐ろしすぎてクーラーいらずの日々
だずげで〜〜〜!!
過去の作品展示として2008、theoryで展示した
「音のデル服」を別の形で展示します。
そのために、7月に、映像アーティストtoowa IIさん撮影
モデルを下記の方々にお願いし
それらの映像(TOOWA II作成)も放映予定です。
音の再生、インスタレーションは
4ヶ月間の管理が難しいので
音システムを作成してくれたステファンペリン氏と
説明DVDを作成し紹介予定。
ちょっと残念ですが。。。
と、ここで
ご協力いただいた皆様、本当にありがとうございました。
この場を借りてお礼申し上げます。
(おそ過ぎ)汗汗!

photo: TOOWAII
○ CAMERA MOVIE:TOOWA II
○COSTUME DESIGN: ShojonoTomo
○ MODEL:(左からの順番です)
TAKASHI SASAKI (CONVERGE+)-----ホスト系サラリーマン 新幹線(mask/ SPEED)
HITOMI MATSUSHITA(STEREO TENNIS)---女子高生 ローカル登山列車(mask/ピクニック)
MASAO TAMAOKI (TokyoMade.com)ーーー板前 NYの地下鉄(mask/NEW YORK NEW YORK)
YUKARI NISHIZAWA--------看護士 フランスの列車(mask/メルシー)
AKI HAZEKAWAーーーーーOL(衣装提供theory) 銀河鉄道(mask/MILKY WAY)
KAZUTAKA YAMAJI,-------アンダーウエア 山手線(mask/YAMNOTE GREEN)
TABASA----------------妊婦(衣装提供theory) (mask/シンデレラエキスプレス)
BEAR TOYーーーーーーー子供のバレリーナ (mask/シルバーエンジェル)
MARTHA(Paranoid Rhythm Section) ーーー花嫁(mask/オリエンタルエキスプレス)
SPECIAL THANKS : BIKOUSYA
NAMI MATSUMURA
SEWING: EMI TSUYUKI
●タイトル:"KIMONO FUSION".
●日時 :2009,9/13-2010.1/8
● 場所: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)
KIMONO FUSION
とにかくいってきます。
このミュージアムは、アジアmのアンティークの生地を
保存している場所で、日本から他の作家さんも招待されています。
詳しくは英語だけどここでみてくださいね。
オープニング終了後はまた、ロンドンへ移動し
前からの約束、ジュエリーshop、[anna lou]とのコラボレーションを
つめてきます。
又、ロンドンの日本人応援サイトblock3周年記念本の
表紙と、中マップをやらせていただくことになっているので
それも現地で。
ほんとロンドンの話は遅れ過ぎでごめんなさいです。
この本は日本でも配布予定なので
よかったら手にしてみてください。
そんなこんなで帰国は10月1日予定。
ヨーロッパにいくかたは北欧においでませ
現地から報告ブログかいてみます(^^)
めるしーへるしー
●TITLE:"KIMONO FUSION".
●DAY :From 13th of September 2009 - 8th of January 2010
●PLACE: EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)
●ShojonoTomo will go to stockholm for exhibishion in EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm).
please check here.and if you fave intresting in fablic of japan.you should come to here.
some japanese artist try here.
KIMONO FUSHION
暑中お見舞いもうしあげます!
またまた報告がおくれましたが
WEB SHOPがリニューアルしてました。
新作YOKOZUNA BAGのお知らせはしていましたが
秋先にめがけ、マスクが登場予定です。

きっかけは、昨年ロデオクラウンズさんとのコラボ企画で
洋服を出していただいた時に、
値 段のタグ&おまけで作成いただいたマスク。
ラブアレルギーというタイトルにちなんでのマスクでしたが、
あの後インフルエ ンザが猛威をふるったので、
みぶるいしました。
それがスエーデンのfashionカメラマンさんの目にとまり、
「マスクを売ってほし い」というオファーがあったので、
生産してみようかということなったのです。
なので、デザインのテーマは
ロデオさんの時同様「ラブアレルギー」です。
当時マスクだけ売ってほしいと言ってくださった皆様
3Dタイプで登場です。
ヤンキー&カラス天狗にもなれそうな予感。。。
すでにマスクはストックホルムに旅立ち
9月11から来年1月8まで
EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)で展示されます。
このエキシビジョンの情報は別でまたご報告します。
KIMONO FUSHION
ノリピー事件同様、情報が軽く2日遅れの私(TV新聞ごぶさたです)が
またも身震い!
マスクが完成したら、またインフルエンザが流行してた!!
なんで〜〜
皆さんうがい&夏バテ予防していきましょー
またまた報告がおくれましたが
WEB SHOPがリニューアルしてました。
新作YOKOZUNA BAGのお知らせはしていましたが
秋先にめがけ、マスクが登場予定です。

きっかけは、昨年ロデオクラウンズさんとのコラボ企画で
洋服を出していただいた時に、
値 段のタグ&おまけで作成いただいたマスク。
ラブアレルギーというタイトルにちなんでのマスクでしたが、
あの後インフルエ ンザが猛威をふるったので、
みぶるいしました。
それがスエーデンのfashionカメラマンさんの目にとまり、
「マスクを売ってほし い」というオファーがあったので、
生産してみようかということなったのです。
なので、デザインのテーマは
ロデオさんの時同様「ラブアレルギー」です。
当時マスクだけ売ってほしいと言ってくださった皆様
3Dタイプで登場です。
ヤンキー&カラス天狗にもなれそうな予感。。。
すでにマスクはストックホルムに旅立ち
9月11から来年1月8まで
EAST ASIAN MUSEUM IN STOCKHOLM(Stockholm)で展示されます。
このエキシビジョンの情報は別でまたご報告します。
KIMONO FUSHION
ノリピー事件同様、情報が軽く2日遅れの私(TV新聞ごぶさたです)が
またも身震い!
マスクが完成したら、またインフルエンザが流行してた!!
なんで〜〜
皆さんうがい&夏バテ予防していきましょー
Fashion as Communication
Groundbreaking Japanese illustrator and artist Shojono Tomo is interviewed by TokyoMade co-founder Deanne Tonking who wants to know where she finds her inspiration.
please check at japanese street

日本のカルチャーを紹介するので
大人気なブログ『Japanesestreet」で
TOKYOMADEさんがインタビューをしてくれました。
英文はこちら
JAPANESE STREET INTERVIEW
やっぱり白いご飯が好き!という貴方は下記をめしあがれ
記事インタビュー> > こんばんは、
Japanesestreetの記事インタビューをさせてください。
DEANNE
> > 1.初めてtomoさんの服やアクセサリーを見たのは新宿マルイワンでした。
> > そのとき一番に感じた事が、”日本のストリートスタイルを
一つにしたような作品”というのが最初の感想でした。
> > tomoさんのファッションデザインの本質、根底にあるものどのようなものでしょうか?
TOMO
私はファッションデザイナーではありません。
もともと自分の描いたグラフィックを、布の上に載せる、という考えでスタートしました。
本来人を美しく飾るためのもの、、、とかがfashionには不可欠なのでしょうが、
私は自分の個性をアピールするgoodsとして、
自分のartを持ち歩いたり、身につけてくれる
他者との対話するツールのように考えています。
ギャラリーや美術館などには行かない、、。そんな人たちが、洋服というキャン
バスになった途端それに興味を示したり、所持したいと思うのが面白い。
もし、日本のストリートスタイル。。。と感じていただけたなら
私が影響を受けた、アウトサイダーアート、サイケデリック、
ロック、グラフィティー、漫画、ファンシー、ヤンキー
どれも心の叫び、熱っくるしくて不器用
そんなもののちゃんこ鍋が私の作るものであり、又、
私自身でもあるからかもしれないですね。
> >
DEANNE
> > 2.tomoさんの作品を見ていると、
ほとんどの作品がすこし風変わりな人間、動物や
物とのコンビネーションですが、
インスピレーションはどこから生まれて来るのですか?
TOMO
山を切り崩してブリッジされたワッフルのようなブロック塀や、
台風の翌日に、どこからか運ばれてきたゴミ、
パーティーに参加したのに隅っこで本を読んでいる人。。。
ルールからはみ出したり、本来の世界から違うワールドに来てしまったもの
など、どこか不完全で、でも意志が強く、ユーモアで、
哀愁があるものに想像をかき立てられます。
> >
DEANNE
> > 3.イラストレーションの中にファンキーな猫のキャラクターが
よく登場しますが、これを見るたびにtomoさんは
猫人間なのかなって勝手に想像してしまいま す。
実際はどうなんでしょうか? ペットは飼っていますか?

★ネコ王子(ほんとだ。。。)

死ぬつらさが嫌だという父と(その割に駐車場にうんちした
猫の頭をスリッパの裏で叩いていた)、
動物があまり好きでない母のせいもあって、
生まれてから動物を飼ったことは一度もないんです。
猫は見るからに美形の子猫より、年をとって
太っていて口が臭い猫の方が断然好みです。
たまにYOUTUBE検索で萌えたマス(^^)
自分より長生きしてくれる動物となら共同生活してみたいですね。
猫が良く出てくるのは気がつかなかった。(笑)
でも私は断然猫科人間らしいです。
我がままだし、好きな人の上にどこかしら体を乗せて寝るのが好きだし。
あ、でもだっこされるのを拒否する猫じゃないですね。
猫かわいがりされたい方の猫です。
/>
> >

photo: MARI SUZUKI
DEANNE
> > 4.私はtomoさんのデザインした服などを着るのが大好きです。
そしてよく皆からデザインについてお褒めの言葉をもらうんですが、
もし他人がtomoさんのデザインした服を見たとき、どんな感じがしますか?
TOMO
ありがとうございます(^^)
私の服が好き、、でなく服を着るのが好き。。
という言葉は最高に嬉しいですね。
それって、私の服を着ていると気分が良い、ということですよね?
私は自分の作品によって、人の感情が動く瞬間が一番嬉しいんです。
でもちょっと待って。。。
1:ちょっと質問の意味が分からないのですが、
第三者が、私の服に対してどんな感情を持つ事が多い
という意味ですか?
2:それとも私の服を着た人を見た時にどんな風に感じるか?ですか?
どちらにしても、人に言われるのは
可愛いとかっこいい、、の真ん中。
ロックとかパンクというカテゴリー?
あと、最近絵を見て言われたのが「君、何を怒ってるの?」
というコメントをある人から言われたんです。
昔ドイツのTVにインタビューされた時も同じ事を言われました。
自分では分からないけど、怒ってる!って(笑)
でもそれ言い当てているな、って自分の中の小人が首を振ってます。
そんな中、一つ最近分かったことは、
「女の子は可愛くなくちゃ」みたいなキャッチコピーは苦手だと言う事。
私のkawaiiは、砂糖じゃなくて塩味の中の甘み?
そういう部分に気が合う人じゃないと
私の服(絵)を選ばないと思います。
そして、私の服を着てくれる人は「なるほどなと思う人ばかりですね。
すごい嬉しいですよ。
> >
DEANNE
> > 5.ファンの人からフィードバックはもらいますか?
デザインする時はファンの人たちの事を考えてデザインしますか?
それともイ ンスピレーションは違う所からくるんでしょうか?
TOMO
よくお買い物してくれる女の子だったら
こんな風に着こなしてくれそうだなとか
コーディネイトのイメージはします。
こんな人に着てもらいたいなとか。
でも主人公がグラフィックなので
後からつじつまが合わなくなることがあります。
絵としてはここは削りたくないけど、
teeシャツとしてはいらない部分が出てきて
そんな時はジレンマです。
bodyをもっと自分自身着たいものを作成したいのですが
これをやりだすと、グラフィックから遠のいてしまうので
自主ブランドでは線引きしています。
> >
DEANNE
> > 6.私はフラフープダンサーで、tomoさんの
フラフープをデザインしたシャツを見た時にとても興奮しました。
> > tomoさんは子供の頃フラフープをした事がありますか?
> > このフラフープのデザインは
どこからインスピレーションを得たんでしょうか?
TOMO
ありがとうございます。
デイアンがやってるの見てかっこよかった!
子供の時にフラフープしたけど出来なかった!悲しい。。
私、チューインガム膨らませるのや、指を鳴らすとか、
やっと数年前に出来る様になったくらいでかなり末端神経がいかれています。
でも見るのは大好き。
腰の周辺だけ異空間みたいでかっこいい。
バックトゥ=ザフユーチャ=のデロリアンが出入りしていそう。
フープは気がついたら描いてたんですが
ヘビーメタルサーカス(世の中、ハンバーガーも、電柱も、
すべてヘビーメタル!というメッセージ)、、というテーマの絵なので
フラフープは彼女の表現ツールであり
勝負道具?てやつですね。

> >
DEANNE
> > 7.TokyoMadeでtomoさんの作品を取り扱いさせて頂いています。
> > 他にはどのようなお店でtomoさんの作品を購入できますか?
TOMO
一点モノのネクタイやシュシュ、カスタムやペイントした商品は
spankさんという個性派な古着とセレクトしたshopでだけ販売しています。
他は、artギャラリーも併設したshopとか
どこも個性的な店が多いです。
ShojonoTomo http://www.shojonotomo-shop.com/(WEB SHOP)
FEW MANY http://www.fewmany.com/(SHINJYUKU)
SPANK http://www.spankworld.jp/(KOENJI. SHIBUYA)
mememachinegallery http://www.mememachinegallery.jp/(SHIBUYA)
SCREWMING http://www.screaming.com.tw/(from TAIWAN)
AIME CUBE http://www.aimecube-paris.com/(from FRANCE)
L'art de rien http://www.art-de-rien.com/(from FRANCE)
boddywood http://www.boddywood.com/(from FRANCE)
anna lou http://www.annalouoflondon.com/(from LONDON)
yo-you八王子店、三軒茶屋店、川口店
> >
DEANNE
> > 8.tomoさんのこれからの活動や
自身のファッションブランドについてのプラン を教えてください。
> >
TOMO
今年秋から、ロンドンのtopshopにジュエリーshopの「anna lou]
とのコラボネクタイが販売予定です。
それと、新作よこずなBAGをメインにした
WEB SHOPがまもなくリニューアルスタートします。
ご来店ください。
ShojonoTomo Shop
あ、撮影場所に偶然フラフープがあったので
フラフープTEEと共に撮影してます。
何か縁が???
このフラフープTEEはTOKYO MADEのWEB SHOPでご購入いただけます。
www.tokyomade.net/product_info.php?products_id=1304
if you want to buy shojonotomo goods
please check it .(by english)
FULA FOOPE T-SHIRT (tokyomade)

photo: MARI SUZUKI
thank you very much TOKYOMADE!
DEANNE &MASAO TAMOKI
http://www.tokyomade.com/(english)
http://www.tokyomade.net/(japanese)
Fashion as Communication
Groundbreaking Japanese illustrator and artist Shojono Tomo is interviewed by TokyoMade co-founder Deanne Tonking who wants to know where she finds her inspiration.
By Deanne Tonking, Wednesday July 1, 2009 - designers people
Shojono Tomo
Shojono Tomo ― her thoughts and surroundings become her illustrations
Japanese artist Shojono Tomo (friend of little girls) worked as a graphic and goods designer before becoming an independent free-lance illustrator in 1990. She has produced illustrations, comics, music, fashion and more, and is increasingly becoming well-known at a global scale. Shojono Tomo takes inspiration from the colorful life that she leads to create eye catching and eclectic illustrations which she then blends with fashion pieces and accessories.
Deanne: When we first spotted your fashion and accessories in the Shinjuku Marui One store we instantly thought of them as the epitome of Japanese street style, how would you describe the essence of the fashion you design?
Shojono Tomo: First of all, I am not a designer. Originally the idea was to use my graphics and put them onto clothes, that is how I started making my clothing lines.
When most people think about fashion they usually think that it should be something that makes people look beautiful. I think fashion is goods that appeal to the real person within and individual characteristics. For me fashion is more like a tool of communication, a way for me to send messages to others.
What is interesting to me is people who say they are not into art, don’t go to museums or galleries and yet when it comes to fashion, those people easily transform themselves into a canvas.
You define my fashion as Japanese street style but I would have to say I am heavily inspired by outsider art, psychedelic images, rock, graphics, manga, fancy and Yankeeism. These, for me, are all about the scream of the mind. From these inspirations I concoct something like a sumo wrestler’s stew, that is very hot and awkward. This is probably the best way to describe who I am and what I do.
Shojono Tomo likes her furry friends
Shojono Tomo ― a quirky combination of human, animal and object
Deanne: Many of the characters that feature on your t-shirts and other pieces appear to be a quirky combination of human, animal and object. Where does the inspiration come from?
Shojono Tomo: I am so inspired by the diversity of my surroundings. Objects that transform, like a broken down bridge in the mountains that begins to resemble a waffle waiting for it’s toppings. I find inspiration in the mess that is left after a typhoon, by people who come to a party but read a book in the corner. Ideas come from people who do not stick to the rules and who introduce me to a new world that I previously had not belonged to. I see somehow these things as imperfection but they possess strong will and a certain melancholy and originality.
Deanne: Your use of funky felines in your illustrations make me think you might be a cat person. Are you a cat or a dog person? Do you have pets?
Shojono Tomo: My dad always said the death of animals brings great pain and my mother is not an animal lover, so growing up I was influenced by their feelings and have never had pets.
I like cats that are old and fat with bad breath rather than good looking ones. I would like to keep one if I knew it would live longer than me.
To be honest, I didn’t realize that I used felines in many of my illustrations but I would have to say that I am a cat person. I like the way cats are selfish and like to take naps on people’s laps. I also like when they are friendly and do not refuse when I ask for a hug.
Deanne: I am a big fan of your fashion line and love wearing your eye catching t-shirts, they get so many compliments. How do you feel when you see other people wearing your designs?
Shojono Tomo: Thank you very much. I am so happy to hear that you love to wear my clothing, not just love looking at my fashion. This means you feel good in my clothing, right? I am always very happy to witness the moment when people transform their feelings by wearing the clothes I make.
I get many compliments from people about my fashion, most people see my work as a halfway point between cute and cool. Recently though I got a comment from a person about my illustrations, they asked what I was so angry about. I was also asked a similar question by a German TV interviewer. I am not sure about this but perhaps they have a point, they interpreted my work and maybe uncovered something I was not aware of.
I have to say I am not entirely comfortable with common catch-phrases in Japan such as “Girls should be cute”. I would say that if my clothes are considered cute then they are a salty kind of sweetness not like sugary sweet. I think people who understand this understand my art and fashion and are the ones who choose to wear it. That makes me happy!
Deanne: Do you get much feedback from your fans? Do you design with your fans in mind or do you grab inspiration from other places?
Shojono Tomo: Of course I always think of people who love shopping, I think about how they would wear my clothes and who fits into my fashion. However my main focus is on the graphics and illustrations, sometimes they do not translate to fashion. There is often a dilemma in that I would like to keep the graphics in their original form but need to work with ways of putting them on fashion and accessories.
I would also love to make an original body for my fashion but I know once I do this there will be a catch-22 situation. Where would my focus go? So I have decided to compromise, my focus is on the graphics and illustration not the design of the canvas.
Hula Hoop Rock Star t-shirt by Shojono Tomo
Hula Hoop Rock Star t-shirt by Shojono Tomo
Deanne: As you know I am a hula hoop dancer so when I saw your Hula Hoop Rock Star t-shirt I was so excited! Did you play with hula hoops as a child? Where did the inspiration for that t-shirt come from?
Shojono Tomo: Thanks! I saw you hooping and it was awesome! I could not hula hoop as a child, kind of sad. In fact, I have to tell you that it was only a few years ago that I learned to blow bubbles with gum and snap my fingers, I think my development in those areas was a little delayed.
I like to watch people spinning hula hoops on their waist, it gives new dimension to their mid section, I think that is cool. It makes me think of the character DeLorean, the car from Back to the Future, the way that it goes in and out.
I drew the hooping character very naturally, the hoop is a symbol of the Heavy Metal Circus. The hoop is her tool and adds beauty to the image.
Deanne: Japan, and Tokyo in particular, is a mind blowing mix of subcultures. What groups within this very fashionable city are your fashions most suited to?
Shojono Tomo: If I really had to categorize my creations I would say they are pop art fashion. I hope that my fashion is most suited to individuals who choose the pieces based on their own characteristics.
Deanne: We are so happy to have your fashion line available on Tokyo Made, where else do you sell your pieces?
Shojono Tomo: I like to put my creations in independent and unique spaces. My one-of-a-kind pieces and custom painted products can be found at Spank! in both Koenji and Shibuya. Spank! is one of the most interesting second hand shops in Tokyo and has a huge fan following. I select stockists that are interesting and original. My fashion and accessories can be found at ShojonoTomo, TokyoMade, FEW MANY (Shinjuku), mememachinegallery (Shibuya), SPANK! (Koenji・Shibuya), SCREWMING (Taiwan), AIME CUBE (France), L’art de rien (France), Boddywood (France), Anna Lou (London) and Yo-you (Hachioji, Sangenjaya and Kawaguchi).
Deanne: What does the future hold for you and your fashion labels?
Shojono Tomo: This Fall in London you will see my accessories at Top Shop. I am also creating some ties in collaboration with Anna Lou in London.
Deanne: Tomo San thank you so much, your personal style, design brilliance and business savvy is a true inspiration!
Shojono Tomo
Fashion is communication, says Japanese illustrator and graphic artist Shojono Tomo
Translation: Masao Tamaoki
Groundbreaking Japanese illustrator and artist Shojono Tomo is interviewed by TokyoMade co-founder Deanne Tonking who wants to know where she finds her inspiration.
please check at japanese street

日本のカルチャーを紹介するので
大人気なブログ『Japanesestreet」で
TOKYOMADEさんがインタビューをしてくれました。
英文はこちら
JAPANESE STREET INTERVIEW
やっぱり白いご飯が好き!という貴方は下記をめしあがれ
記事インタビュー> > こんばんは、
Japanesestreetの記事インタビューをさせてください。
DEANNE
> > 1.初めてtomoさんの服やアクセサリーを見たのは新宿マルイワンでした。
> > そのとき一番に感じた事が、”日本のストリートスタイルを
一つにしたような作品”というのが最初の感想でした。
> > tomoさんのファッションデザインの本質、根底にあるものどのようなものでしょうか?
TOMO
私はファッションデザイナーではありません。
もともと自分の描いたグラフィックを、布の上に載せる、という考えでスタートしました。
本来人を美しく飾るためのもの、、、とかがfashionには不可欠なのでしょうが、
私は自分の個性をアピールするgoodsとして、
自分のartを持ち歩いたり、身につけてくれる
他者との対話するツールのように考えています。
ギャラリーや美術館などには行かない、、。そんな人たちが、洋服というキャン
バスになった途端それに興味を示したり、所持したいと思うのが面白い。
もし、日本のストリートスタイル。。。と感じていただけたなら
私が影響を受けた、アウトサイダーアート、サイケデリック、
ロック、グラフィティー、漫画、ファンシー、ヤンキー
どれも心の叫び、熱っくるしくて不器用
そんなもののちゃんこ鍋が私の作るものであり、又、
私自身でもあるからかもしれないですね。
> >
DEANNE
> > 2.tomoさんの作品を見ていると、
ほとんどの作品がすこし風変わりな人間、動物や
物とのコンビネーションですが、
インスピレーションはどこから生まれて来るのですか?
TOMO
山を切り崩してブリッジされたワッフルのようなブロック塀や、
台風の翌日に、どこからか運ばれてきたゴミ、
パーティーに参加したのに隅っこで本を読んでいる人。。。
ルールからはみ出したり、本来の世界から違うワールドに来てしまったもの
など、どこか不完全で、でも意志が強く、ユーモアで、
哀愁があるものに想像をかき立てられます。
> >
DEANNE
> > 3.イラストレーションの中にファンキーな猫のキャラクターが
よく登場しますが、これを見るたびにtomoさんは
猫人間なのかなって勝手に想像してしまいま す。
実際はどうなんでしょうか? ペットは飼っていますか?

★ネコ王子(ほんとだ。。。)

死ぬつらさが嫌だという父と(その割に駐車場にうんちした
猫の頭をスリッパの裏で叩いていた)、
動物があまり好きでない母のせいもあって、
生まれてから動物を飼ったことは一度もないんです。
猫は見るからに美形の子猫より、年をとって
太っていて口が臭い猫の方が断然好みです。
たまにYOUTUBE検索で萌えたマス(^^)
自分より長生きしてくれる動物となら共同生活してみたいですね。
猫が良く出てくるのは気がつかなかった。(笑)
でも私は断然猫科人間らしいです。
我がままだし、好きな人の上にどこかしら体を乗せて寝るのが好きだし。
あ、でもだっこされるのを拒否する猫じゃないですね。
猫かわいがりされたい方の猫です。
/>
> >

photo: MARI SUZUKI
DEANNE
> > 4.私はtomoさんのデザインした服などを着るのが大好きです。
そしてよく皆からデザインについてお褒めの言葉をもらうんですが、
もし他人がtomoさんのデザインした服を見たとき、どんな感じがしますか?
TOMO
ありがとうございます(^^)
私の服が好き、、でなく服を着るのが好き。。
という言葉は最高に嬉しいですね。
それって、私の服を着ていると気分が良い、ということですよね?
私は自分の作品によって、人の感情が動く瞬間が一番嬉しいんです。
でもちょっと待って。。。
1:ちょっと質問の意味が分からないのですが、
第三者が、私の服に対してどんな感情を持つ事が多い
という意味ですか?
2:それとも私の服を着た人を見た時にどんな風に感じるか?ですか?
どちらにしても、人に言われるのは
可愛いとかっこいい、、の真ん中。
ロックとかパンクというカテゴリー?
あと、最近絵を見て言われたのが「君、何を怒ってるの?」
というコメントをある人から言われたんです。
昔ドイツのTVにインタビューされた時も同じ事を言われました。
自分では分からないけど、怒ってる!って(笑)
でもそれ言い当てているな、って自分の中の小人が首を振ってます。
そんな中、一つ最近分かったことは、
「女の子は可愛くなくちゃ」みたいなキャッチコピーは苦手だと言う事。
私のkawaiiは、砂糖じゃなくて塩味の中の甘み?
そういう部分に気が合う人じゃないと
私の服(絵)を選ばないと思います。
そして、私の服を着てくれる人は「なるほどなと思う人ばかりですね。
すごい嬉しいですよ。
> >
DEANNE
> > 5.ファンの人からフィードバックはもらいますか?
デザインする時はファンの人たちの事を考えてデザインしますか?
それともイ ンスピレーションは違う所からくるんでしょうか?
TOMO
よくお買い物してくれる女の子だったら
こんな風に着こなしてくれそうだなとか
コーディネイトのイメージはします。
こんな人に着てもらいたいなとか。
でも主人公がグラフィックなので
後からつじつまが合わなくなることがあります。
絵としてはここは削りたくないけど、
teeシャツとしてはいらない部分が出てきて
そんな時はジレンマです。
bodyをもっと自分自身着たいものを作成したいのですが
これをやりだすと、グラフィックから遠のいてしまうので
自主ブランドでは線引きしています。
> >
DEANNE
> > 6.私はフラフープダンサーで、tomoさんの
フラフープをデザインしたシャツを見た時にとても興奮しました。
> > tomoさんは子供の頃フラフープをした事がありますか?
> > このフラフープのデザインは
どこからインスピレーションを得たんでしょうか?
TOMO
ありがとうございます。
デイアンがやってるの見てかっこよかった!
子供の時にフラフープしたけど出来なかった!悲しい。。
私、チューインガム膨らませるのや、指を鳴らすとか、
やっと数年前に出来る様になったくらいでかなり末端神経がいかれています。
でも見るのは大好き。
腰の周辺だけ異空間みたいでかっこいい。
バックトゥ=ザフユーチャ=のデロリアンが出入りしていそう。
フープは気がついたら描いてたんですが
ヘビーメタルサーカス(世の中、ハンバーガーも、電柱も、
すべてヘビーメタル!というメッセージ)、、というテーマの絵なので
フラフープは彼女の表現ツールであり
勝負道具?てやつですね。

> >
DEANNE
> > 7.TokyoMadeでtomoさんの作品を取り扱いさせて頂いています。
> > 他にはどのようなお店でtomoさんの作品を購入できますか?
TOMO
一点モノのネクタイやシュシュ、カスタムやペイントした商品は
spankさんという個性派な古着とセレクトしたshopでだけ販売しています。
他は、artギャラリーも併設したshopとか
どこも個性的な店が多いです。
ShojonoTomo http://www.shojonotomo-shop.com/(WEB SHOP)
FEW MANY http://www.fewmany.com/(SHINJYUKU)
SPANK http://www.spankworld.jp/(KOENJI. SHIBUYA)
mememachinegallery http://www.mememachinegallery.jp/(SHIBUYA)
SCREWMING http://www.screaming.com.tw/(from TAIWAN)
AIME CUBE http://www.aimecube-paris.com/(from FRANCE)
L'art de rien http://www.art-de-rien.com/(from FRANCE)
boddywood http://www.boddywood.com/(from FRANCE)
anna lou http://www.annalouoflondon.com/(from LONDON)
yo-you八王子店、三軒茶屋店、川口店
> >
DEANNE
> > 8.tomoさんのこれからの活動や
自身のファッションブランドについてのプラン を教えてください。
> >
TOMO
今年秋から、ロンドンのtopshopにジュエリーshopの「anna lou]
とのコラボネクタイが販売予定です。
それと、新作よこずなBAGをメインにした
WEB SHOPがまもなくリニューアルスタートします。
ご来店ください。
ShojonoTomo Shop
あ、撮影場所に偶然フラフープがあったので
フラフープTEEと共に撮影してます。
何か縁が???
このフラフープTEEはTOKYO MADEのWEB SHOPでご購入いただけます。
www.tokyomade.net/product_info.php?products_id=1304
if you want to buy shojonotomo goods
please check it .(by english)
FULA FOOPE T-SHIRT (tokyomade)

photo: MARI SUZUKI
thank you very much TOKYOMADE!
DEANNE &MASAO TAMOKI
http://www.tokyomade.com/(english)
http://www.tokyomade.net/(japanese)
Fashion as Communication
Groundbreaking Japanese illustrator and artist Shojono Tomo is interviewed by TokyoMade co-founder Deanne Tonking who wants to know where she finds her inspiration.
By Deanne Tonking, Wednesday July 1, 2009 - designers people
Shojono Tomo
Shojono Tomo ― her thoughts and surroundings become her illustrations
Japanese artist Shojono Tomo (friend of little girls) worked as a graphic and goods designer before becoming an independent free-lance illustrator in 1990. She has produced illustrations, comics, music, fashion and more, and is increasingly becoming well-known at a global scale. Shojono Tomo takes inspiration from the colorful life that she leads to create eye catching and eclectic illustrations which she then blends with fashion pieces and accessories.
Deanne: When we first spotted your fashion and accessories in the Shinjuku Marui One store we instantly thought of them as the epitome of Japanese street style, how would you describe the essence of the fashion you design?
Shojono Tomo: First of all, I am not a designer. Originally the idea was to use my graphics and put them onto clothes, that is how I started making my clothing lines.
When most people think about fashion they usually think that it should be something that makes people look beautiful. I think fashion is goods that appeal to the real person within and individual characteristics. For me fashion is more like a tool of communication, a way for me to send messages to others.
What is interesting to me is people who say they are not into art, don’t go to museums or galleries and yet when it comes to fashion, those people easily transform themselves into a canvas.
You define my fashion as Japanese street style but I would have to say I am heavily inspired by outsider art, psychedelic images, rock, graphics, manga, fancy and Yankeeism. These, for me, are all about the scream of the mind. From these inspirations I concoct something like a sumo wrestler’s stew, that is very hot and awkward. This is probably the best way to describe who I am and what I do.
Shojono Tomo likes her furry friends
Shojono Tomo ― a quirky combination of human, animal and object
Deanne: Many of the characters that feature on your t-shirts and other pieces appear to be a quirky combination of human, animal and object. Where does the inspiration come from?
Shojono Tomo: I am so inspired by the diversity of my surroundings. Objects that transform, like a broken down bridge in the mountains that begins to resemble a waffle waiting for it’s toppings. I find inspiration in the mess that is left after a typhoon, by people who come to a party but read a book in the corner. Ideas come from people who do not stick to the rules and who introduce me to a new world that I previously had not belonged to. I see somehow these things as imperfection but they possess strong will and a certain melancholy and originality.
Deanne: Your use of funky felines in your illustrations make me think you might be a cat person. Are you a cat or a dog person? Do you have pets?
Shojono Tomo: My dad always said the death of animals brings great pain and my mother is not an animal lover, so growing up I was influenced by their feelings and have never had pets.
I like cats that are old and fat with bad breath rather than good looking ones. I would like to keep one if I knew it would live longer than me.
To be honest, I didn’t realize that I used felines in many of my illustrations but I would have to say that I am a cat person. I like the way cats are selfish and like to take naps on people’s laps. I also like when they are friendly and do not refuse when I ask for a hug.
Deanne: I am a big fan of your fashion line and love wearing your eye catching t-shirts, they get so many compliments. How do you feel when you see other people wearing your designs?
Shojono Tomo: Thank you very much. I am so happy to hear that you love to wear my clothing, not just love looking at my fashion. This means you feel good in my clothing, right? I am always very happy to witness the moment when people transform their feelings by wearing the clothes I make.
I get many compliments from people about my fashion, most people see my work as a halfway point between cute and cool. Recently though I got a comment from a person about my illustrations, they asked what I was so angry about. I was also asked a similar question by a German TV interviewer. I am not sure about this but perhaps they have a point, they interpreted my work and maybe uncovered something I was not aware of.
I have to say I am not entirely comfortable with common catch-phrases in Japan such as “Girls should be cute”. I would say that if my clothes are considered cute then they are a salty kind of sweetness not like sugary sweet. I think people who understand this understand my art and fashion and are the ones who choose to wear it. That makes me happy!
Deanne: Do you get much feedback from your fans? Do you design with your fans in mind or do you grab inspiration from other places?
Shojono Tomo: Of course I always think of people who love shopping, I think about how they would wear my clothes and who fits into my fashion. However my main focus is on the graphics and illustrations, sometimes they do not translate to fashion. There is often a dilemma in that I would like to keep the graphics in their original form but need to work with ways of putting them on fashion and accessories.
I would also love to make an original body for my fashion but I know once I do this there will be a catch-22 situation. Where would my focus go? So I have decided to compromise, my focus is on the graphics and illustration not the design of the canvas.
Hula Hoop Rock Star t-shirt by Shojono Tomo
Hula Hoop Rock Star t-shirt by Shojono Tomo
Deanne: As you know I am a hula hoop dancer so when I saw your Hula Hoop Rock Star t-shirt I was so excited! Did you play with hula hoops as a child? Where did the inspiration for that t-shirt come from?
Shojono Tomo: Thanks! I saw you hooping and it was awesome! I could not hula hoop as a child, kind of sad. In fact, I have to tell you that it was only a few years ago that I learned to blow bubbles with gum and snap my fingers, I think my development in those areas was a little delayed.
I like to watch people spinning hula hoops on their waist, it gives new dimension to their mid section, I think that is cool. It makes me think of the character DeLorean, the car from Back to the Future, the way that it goes in and out.
I drew the hooping character very naturally, the hoop is a symbol of the Heavy Metal Circus. The hoop is her tool and adds beauty to the image.
Deanne: Japan, and Tokyo in particular, is a mind blowing mix of subcultures. What groups within this very fashionable city are your fashions most suited to?
Shojono Tomo: If I really had to categorize my creations I would say they are pop art fashion. I hope that my fashion is most suited to individuals who choose the pieces based on their own characteristics.
Deanne: We are so happy to have your fashion line available on Tokyo Made, where else do you sell your pieces?
Shojono Tomo: I like to put my creations in independent and unique spaces. My one-of-a-kind pieces and custom painted products can be found at Spank! in both Koenji and Shibuya. Spank! is one of the most interesting second hand shops in Tokyo and has a huge fan following. I select stockists that are interesting and original. My fashion and accessories can be found at ShojonoTomo, TokyoMade, FEW MANY (Shinjuku), mememachinegallery (Shibuya), SPANK! (Koenji・Shibuya), SCREWMING (Taiwan), AIME CUBE (France), L’art de rien (France), Boddywood (France), Anna Lou (London) and Yo-you (Hachioji, Sangenjaya and Kawaguchi).
Deanne: What does the future hold for you and your fashion labels?
Shojono Tomo: This Fall in London you will see my accessories at Top Shop. I am also creating some ties in collaboration with Anna Lou in London.
Deanne: Tomo San thank you so much, your personal style, design brilliance and business savvy is a true inspiration!
Shojono Tomo
Fashion is communication, says Japanese illustrator and graphic artist Shojono Tomo
Translation: Masao Tamaoki

TokyoMade Market
■
インディペンデントデザイナーの作品を取り扱った
オンラインセレクトショップ『TokyoMade』が
渋谷の・ミームマシンギャラリーにて
『TokyoMade Market』を開催!!
普段はオンラインでしか手に入らない作品も
この期間は実際に手に取って購入できます。
会場にはデザイナーさんも来ていますので
お話も出来るチャンス!!
さらにこの期間は一部セールも開催しているので
普段よりも安く手に入るそうです。
ショウジョノトモは、ハンドメイドの蝶ネクタイ
YOKOZUNA BAG
TOY,TEE-SHIERTを展示販売します。

■参加デザイナー
- LADE clothing
- いちご星人
- Lissita
- chief&mischief
- Shojono Tomo
- nana+seven
- Tomokuni
- Cometman
- Kens Scratch(ケンズスクラッチ)
- Sasha
- bla bla hospital(ブラブラホスピタル)
- Seimani(セイマニ)
- Nightingale(ナイチンゲール)
- Sonja de Boer
- Land Roval
- mememachine(ミームマシーン)
■期間 7月6日〜7月12日まで
■場所 mememachinegallery ミームマシンギャラリー
www.mememachinegallery.jp/index.html
■時間 12時〜19時
■住所 150-0032東京都渋谷区鴬谷町15-10
ロイヤルパレス渋谷104
TEL/FAX:03-3463-7505
■TokyoMade
TOKYO MADE
★PARTY
7/10(金)18:00〜21:00(無料)
日本とカナダで活躍するtifdylさんの
ライブペインティングと、お酒が飲めるパーティーです。
ぜひいらして下さい。
tifdyl.com

TokyoMade Market @ mememachine Gallery, Shibuya
New and Stock SALE 30-60% off some items + limited edition combinations
Your chance to get up close and personal with Japan-based independent fashion for one week at the mememachine Gallery in Shibuya.
http://www.tokyomade.com
Designs and fashion by
- LADE clothing
- Ichigo Seijin
- Lissita
- chief&mischief
- Shojono Tomo
- nana+seven
- Tomokuni
- Cometman
- Kens Scratch
- Sasha
- bla bla hospital
- Seimani
- Nightingale
- Sonja de Boer
- Land Roval
- mememachine
When : July 6th ~ 12th
Place : mememachinegallery (Shibuya)
http://www.mememachinegallery.jp/index.html
Time: 12pm ~ 19pm
Address : #104 15-10 Uguisudani Shibuya-ku Tokyo
150-0032 Tel/Fax 03-3463-7505
夏もマジかというのに
ショウジョノトモSHOPはまだお休み中。。
本当にごめんなさい。
そこで今回はずっとお世話になっている
Tシャツ屋さんBAMBI!さんの特集です。
ショウジョノトモの男前部門「PORNINVADERS]
のTシャツから、コラボT、新作イノシードーターTと
お買い物いただけます。
FAIRY バンビT SHOP

★記念すべきバンビさんとのコラボデビューT。
主婦の友社から出ているTシャツ大好きという本にも
掲載されてるそうです。
.アイスホッケーのマスクをしたバンビちゃん
FAIRYは妖精という意味です。
ショウジョノトモ とんがってましたね〜(^^)
バンビALL STAR T SHOP


★4社共同でB.A.M.B.Iのロゴを作成したAll-star T
ショウジョノトモの担当は「B]
指人形とLOVE レッスンする女の子を描いてみました。

DEVIL SCHOOL GIRL T SHOP

★本物のメジャーリーガーのサインボールを骸骨に
PORNOINVADERS T SHOP
ショウジョノトモSHOPはまだお休み中。。
本当にごめんなさい。
そこで今回はずっとお世話になっている
Tシャツ屋さんBAMBI!さんの特集です。
ショウジョノトモの男前部門「PORNINVADERS]
のTシャツから、コラボT、新作イノシードーターTと
お買い物いただけます。
FAIRY バンビT SHOP

★記念すべきバンビさんとのコラボデビューT。
主婦の友社から出ているTシャツ大好きという本にも
掲載されてるそうです。
.アイスホッケーのマスクをしたバンビちゃん
FAIRYは妖精という意味です。
ショウジョノトモ とんがってましたね〜(^^)
バンビALL STAR T SHOP


★4社共同でB.A.M.B.Iのロゴを作成したAll-star T
ショウジョノトモの担当は「B]
指人形とLOVE レッスンする女の子を描いてみました。

DEVIL SCHOOL GIRL T SHOP

★本物のメジャーリーガーのサインボールを骸骨に
PORNOINVADERS T SHOP











